domingo, 23 de noviembre de 2008

LOS REFRANES EN LA SALA DE AULA

Por: Vilma y Edith

En el habla cotidiana de los hispanohablantes son muy comunes los refranes. Existe uno para cada situación y para cada momento del día. Hay ocasiones en que un refrán economiza una larga explicación.­
El hispano hablante posee un amplio repertorio de refranes, legado de familia, en la mayoría de los casos, materno. Como son tan usados, a veces el enunciador del refrán dice sólo la primera parte, dejando que su interlocutor lo complete. Por ejemplo: En boca cerrada....,o, Dime con quien andas....
La literatura Española también está salpicada de refranes, pensemos, por ejemplo en el Quijote o en La Celestina, sólo para poner algunos ejemplos.
Es muy interesante observar que los refranes no pierden actualidad, a diferencia de las expresiones coloquiales creadas por los medios de comunicación, o por los jóvenes, que son mucho más efímeras.
El presente trabajo pretende aportar ideas de cómo trabajar los refranes, sentencias, paremias y dichos populares en actividades didácticas de las clases de español, siguiendo dos caminos: el de la vía espontánea y el de la vía didáctica.



2. MANERAS DE ENSEÑAR LOS REFRANES EN CLASE DE E/LE

2.1. ESPONTÁNEAMENTE EN CLASE

Cuando en alguna ocasión, durante las clases de español, le surge instantáneamente al profesor algún refrán para ilustrar algún comentario o situación, es muy indicado que lo utilice porque el refrán se encuentra contextualizado en la situación que lo provocó y para los alumnos será mucho más fácil descifrar su significado, o encontrar su equivalente en su propia lengua.
Independientemente del nivel al que pertenezcan los alumnos: inicial, medio o avanzado, los refranes pueden ser usados en cualquier nivel, puesto que tienen que ver con el aspecto cultural de la lengua, y no podemos olvidar que lengua y cultura son “dos caras de la misma moneda”.

2.2.VIA DIDÁCTICA

MODELO DE UNA CLASE DIDÁCTICA

EXPRESIONES RELACIONADAS AL CABELLO

A. Influencia del fenómeno “capilar” en la lengua
Al observar los diferentes retratos o pinturas de diferentes épocas o siglos, inmediatemente se reflejan los diferentes estilos de arreglarse el cabello. Entre transeúntes podemos oir fórmulas frecuentes como: “el de la cola de caballo, el del bigote, la chica de melena rizada, la señora de pelo canoso, el de la barba, ese señor calvo”.
Lo único que el ser humano puede cambiar en su fisionomía sin la necesidad de una cirugía es el cabello. En la sociedad española, sociedad eminentemente visual, es común expresiones como: “desmelenarse, pasarse un pelín, no tener un pelo de tonto, etc.”.
Por lo tanto, antes de iniciar un estudio sobre refranes relacionados con el cabello, sería interesante hacer un análisis de los conocimientos del grupo a respeto de diferentes estilos de arreglos de cabellos e, incluso, su relación con los cambios ideológicos-políticos. Por qué determinados grupos traen un estilo diferente de lo común, jugadores de fútbol con peinados distintos, los Beatles, hippies, fanks. Podemos utilizar otros personajes como bigotes de Franco, Hitler, Fidel Castro, etc. O aún de personajes que inspiran seguridad y veneración entre los niños: Papá Noel, los Reyes Magos.

B. Análisis socio-ideológico. Discusión en clase

1. ¿Qué razones pueden motivar los cambios en el cabello?
2. ¿De qué manera se manifiestan estos cambios?
3. ¿En qué países y por qué causas?
4. ¿Qué generaciones están implicadas?
5. ¿Hombres y/o mujeres?
6. ¿Se dan o se han dado alguna vez tales fenómenos en tu país?
7. ¿Podrías aportar alguna fotografía o documento sobre este tema?
Se puede también evocar a situaciones más cercanas del alumno como relatos de viajes, reportajes, los jugadores de fútbol, la juventud, el grupo de personas de su entorno o reuniones.

C. Análisis histórico. Discusión en clase
Podrían abordarse anécdotas y hechos históricos conocidos y relacionados con el cabello, empezando por la historia bíblica de Sansón (fuerza y virilidad) a culturas más lejanas como la de los incas. O incluso en la actualidad, en que los magistrados británicos se ponen una peluca blanca para realizar algún juicio, símbolo de la sabiduria divina de ellos, que están dotados de un saber divino para poder juzgar.

D. Fase final: recopilación, puesta en común y descodificacion de expresiones relacionada con el pelo
Después de esta larga introducción, el profesor puede dar un plazo para que los alumnos intenten recoger y recopilar diferentes expresiones relacionadas con el tema, intentando encontrar:
- su significado;
- su área de utilización;
- (si fuera posible) su origen;
- si la han oído en un contexto, determinarlo.
Todo este material puede irse exponiendo en días sucesivos, en pequeñas dosis, para evitar la temible indigestión que pude provocar un exceso de información.


3. OTRAS ACTIVIDADES

A. ALGUNAS EXPRESIONES RELACIONADAS CON EL PELO Y SUS SIGNIFICADOS
Presentamos, a continuación, algunas expresiones relacionadas al cabello con sus significados. Para llevar a cabo esta actividad pensamos que el profesor podría llevar una foto de algún personaje conocido: una actriz o actor famoso con la siguiente frase: “ESTOY HASTA LA PUNTA DEL PELO”
El profesor preguntaría a los alumnos qué les parecía que quiere decir la frase. Luego les explicaría que esa frase es usada cuando una persona está cansada de algo o de alguien.
A partir de esta actividad se pueden trabajar los refranes que aparecen a continuación.


Caérsele el pelo a alguien :Amenaza, prepararse para lo peor.
Con pelos y señales:Contar o describir algo con todo detalle.
Cuando las ranas críen pelo:Algo casi imposible de realizar.
Cuando las barbas del vecino veas afeitar, pon las tuyas a remojar:Prepararse al mal propio viendo el mal ajeno.
De medio pelo:Procedencia social poco prestigiosa:
De pelo en pecho (ser un hombre):Ser adulto, viril
Echar una cana al aire:Permitirse algo excepcional y festivo.
Enterarse de lo que vale un peine:Amenaza.
Estar hasta los pelos, hasta el moño, hasta la coronilla:Estar harto.
Faltar un pelo para algo, hacer algo por los pelos:A punto de.
Ni un pelo:Absolutamente nada.
No cortarse ni un pelo:Decir o hacer lo que se piensa, sin complejos.
No tener pelos en la lengua:Decir todo lo que se piensa, bueno o malo.
No tener un pelo de tonto:Ser muy listo.
No ver el pelo a alguien:Hace tiempo que no se le ve.
Pasarse un pelín:Ir más allá de los límites permitidos.
Ponérsel (o alguien) los pelos de punta:Sensación de miedo.
Soltarse el pelo, desmelenarse:Adoptar una actitud más libre.
Tener a alguien entre ceja y ceja:Tenerle manía.
Tener malos pelos:Tener mal genio.
Tirarse de los pelos (reflexivo):Gesto de desesperación.
Tirarse de los pelos o del moño (recíproco):Pelearse violentamente.
Tomarle el pelo a alguien:Burlarse.
Un pelo, un pelín:Un poco.
Y yo con estos pelos...:No estar preparado, no encontrase a la altura de la situación.

B. ALGUNOS REFRANES UTILIZANDO NÚMEROS Y SUS SIGNIFICADOS

Aunque describimos algunos significados de refranes, es importante tener presente que no podemos ceñirlos simplemente a estos significados, pues depende del contexto. Una actividad sugerida para el uso de estos refranes es pensar en un contexto para su utilización. Puede ser oral o por escrito.
Como por ejemplo inventar una pequeña historia en la que se utilicen los refranes que aparecen a continuación.


1.Mi hermano, Toni, vive sólo en una ciudad que queda lejos de donde vive nuestra madre. Cuando ella lo visita se pone muy nerviosa al ver el desorden de la habitación. Espera que él llegue de la facultad y ....

Respuesta: Le canta las cuarenta

2.Estoy intentando obtener mi licencia para conducir. Ya van veces que hago el examen práctico y no consigo pasar. La primera vez estacioné en la contramano, la segunda no conseguí estacionar en el espacio entre dos autos. Ahora estoy convencida de que...............
Respuesta: A la tercera la vencida


Algunos refranes con números
Quien da primero, da dos veces:Tomar la iniciativa es positivo.
Estar más solo(a) que la una:Estar muy solo(a).
Estar a dos velas:No tener dinero.
Dos son compañía, tres son multitud:En una relación sentimental no debe existir una tercera persona.
Como 2 y 3 son cinco:Señalar algo como conveniente.
Buscarle los tres pies al gato:Complicar lo sencillo.
Ni calvo ni con tres pelucas:Siempre hay que buscar el término medio.
A la tercera va la vencida:Ante la adversidad no hay que desistir.
Tener un siete en la ropa:Tener un roto en la ropa.
Ser más chulo que un ocho:Ser muy soberbio.
Seguir en sus trece:Ser terco, cabezota.
Contar hasta diez:Reflexionar antes de actuar.
Cantar las cuarenta:Reñir a alguien diciéndole lo que pensamos.
Quien roba al ladrón tiene cien años de perdón:Hay que disculpar el comportamiento de las personas que actúan incorrectamente.
De mil amores:Con mucho gusto.

4. MÁS EXPRESIONES:
A. EXPRESIONES SOBRE LA RELIGIÓN:

Pensemos en cómo completar los espacios en los siguientes diálogos:

La profesora perdiendo la paciencia con sus alumnos quienes no se han dedicado para nada a estudiar durante el semestre.

Y por eso les digo que no voy a ..................................si les va mal en los exámenes. Todos están bastante creciditos para saber lo que les conviene. Así que yo..................................
Ustedes pensarán: Al final, la profe nos salió.....................................pero sólo estoy siendo sincera. Este semestre tuve que....................................... para poder aguantarlos, ahora: ¡Que sea lo que Dios quiera!

Respuesta: Llorar como una Magdalena; Me lavo las manos; Más mala que Caín; Tener más paciencia que Job.

Refranes[2]
Tomar una decisión salomónica:Tomar una decisión justa.
Llorar como uma Magdalena:Llorar mucho, desconsoladamente.
Ser más falso que Judas:Ser muy falso
Ser más malo que Caín:Ser mala persona
Tener más paciencia que santo Job:Ser muy paciente
Lavarse las manos:Desentenderse de una responsabilidad.
Colgar al sambenito:Desacreditar a alguien.
Estar en el séptimo cielo:Sentirse en paz y felicidad.
No estar muy católico:No encontrarse bien de salud.
Quedarse para vestir santos:Quedarse soltera.
Lo que digo va a misa:Es verdad.

B. EXPRESIONES COLOQUIALES CON EL VERBO ECHAR

Echar a la calle:Expulsar a alguien de un trabajo o corporación
Echar a suertes:Decidir algo a través de un procedimeinto de azar como en un sorteo.
Echar chispas:Estar muy enfadado, indignado o colérico.
Echar cuentas:Calcular el coste de algo.
Echar mano de algo/alguien:Servirse de algo o alguien que puede sernos útil.
Echar de menos (variante: echar en falta):Añorar, sentir nostalgia, sentir la falta de algo o de alguien.
Echar la culpa:Culpar a alguien de algo de lo que no puede ser responsable.
Echar las cartas:Intentar adivinar el futuro mediante naipes.
Echar el ojo:Fijarse en algo con la intención de tenerlo, comprándolo o robándolo.
Echar en cara:Restragar, decir algo sin miramientos.
Echar leña al fuego:Avivar la gravedad, intensidad de algo negativo.
Echar mal de ojo:Echar sobre alguien un maleficio.
Echar la casa por la ventana (variante: tirar la casa por la ventana):Derrochar, gastar sin moderación en una situación concreta:
Echar una mano:Ayudar a alguien a hacer algo.
Echar un trago:Tomar una copa.
Echar por tierra:Destrozar, arruinar un proyecto.
Echar raíces:Asentarse de forma definitiva en un lugar.
Echar una bronca (variante: echar un rapapolvo):Reñir, regañarle a alguien.
Echar una ojeada (variante: echar un vistazo):Mirar algo sin detenimiento, de forma superficial.
Echar una cabezada (variante: dar una cabezada):Quedarse dormido unos momentos.
Echar piropos:Decir cosas bonitas o de aspecto sexual a una persona.
C. ALGUNAS EXPRESIONES TIENEN SU HISTORIA[1]:

Ser más chulo que un ocho: hace tiempo en Madrid había tranvías y el número ocho iba desde la Puerta del Sol hasta San Antonio de la Florida, ermita donde se celebran, todavía hoy, famosas verbenas con “chulos” y “chulas” representantes de lo castizo madrileño, célebres por su forma de vestir y que, lógicamente, cogían ese tranvía.

Seguir en sus trece: se refiere a la negativa del Papa Benedicto XIII de renunciar a su pontificado para solucionar el Gran Cisma de Occidente (siglo XV). Se autoproclamó como único Papa y murió sin aceptar al legítimo.

Ser más feo que Picio = ser muy feo
-Picio era el zapatero andaluz del siglo XIX famoso por sus deformidades.

Hacer el indio = hacer tonterías
-se refiere a la extraña impresión que sufrieron los primeros visitantes españoles en América ante el comportamiento de los indígenas.

Hacerse el sueco = alguien finge que no entiende
-en realidad no viene de “sueco” sino “zueco”, calzado de los actores cómico del teatro romano que encarnaban tontos que no se entraban de nada

A buenas horas mangas verdes = ya es tarde para hacer algo
-Los reyes católicos fundaron una especie de policía para ayudar a la gente de los pueblos. Llevaban un uniforme con mangas verdes pero no eran famosos por su puntualidad, pues a veces llegaban cuando ya se había resuelto el caso

Ir de gorro = no pagar
-en el siglo XVI los estudiantes de salamanca llevaban el gorro grande y entraban a los fiestas sin ser invitados – comían y bebían sin pagar

Meterse en camisa de once varas = meterse en problemas
-cuando se adoptaba a un niño en la Edad Media era costumbre meterlo en una camisa muy grande, de muchas varas, que es una unidad de medida de tela antigua, y sacarlo por la manga simbolizando un parto.

Príncipe azul = hombre ideal
-antiguamente, solo a nobles se les transparentaban las venas de los brazos y las manos con un color azulado – no realizaban trabajos físicos al sol, en contraste los otros tenían la piel curtida.

La media naranja = la pareja ideal
-viene de una antigua leyenda india según la cual los seres humanos eran hermafroditas pero los dioses se irritaron ante tanta perfección y decidieron cortarlos en dos, separando los sexos. Desde entonces, dicen, deseamos encontrar a nuestra otra mitad para lograr la paz.
Un amor platónico = amor espiritual, ideal y desinteresado
-filósofo griego del s. IV a.C., Platón, escribió diálogos en los que expuso su teoría de separación del alma y del cuerpo y donde proclamaba como autor verdadero el espiritual, sólo alcanzable intelectualmente.

Estar en el séptimo cielo = sentirse en paz y felicidad
-según teorías renacentistas, el mundo estaba dividido en diferentes niveles de esferas, siendo la más alta la correspondente al Paraíso. Dante en La Divina Comedia afirma que el cielo está dividido en nueve cielos por lo que el séptimo cielo estaría ya muy cerca de la divinidad.

5. PARA FINALIZAR, ALGO DE HUMOR:

Podemos aprovechar la ocasión de trabajar con refranes para divertirnos un poco con el personaje Chapulín Colorado. Es posible que todos conozcan a este personaje cómico de una serie de la televisión mejicana. Que se presentaba así:
Más ágil que una tortuga... más fuerte que un ratón... más noble que una lechuga... su escudo es un corazón... es ¡El chapulín colorado!
El Chapulín, al tratar de dar consejos, solía mezclar dos dichos populares. Por ejemplo:”Más vale pájaro en mano que ciento volando" y “Al que madruga Dios lo ayuda"
se convierten en "Más vale pájaro en mano que Dios lo ayudara...no...Dios ayuda al que vuela como pájaro...no... Bueno, la idea es esa."
De forma parecida,"Agárrenlo que se escapa" pasa a ser "Escápenlo que se agarra", "Que no cunda el pánico" pasaría a ser "Que no panda el cúnico", frase que hasta la actualidad ha pasado de boca en boca haciendo suponer a muchos que es la forma correcta de decirla.
La actividad que proponemos a partir del personaje cómico Chapulín es intentar mezclar dos refranes para obtener un efecto de humor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario